Expresiones idiomáticas con «dedos»

Hoy aprenderemos las expresiones idiomáticas con “dedos”. ¡Echa un ojo al artículo y aprende el verdadero significado de estas frases!

Las expresiones idiomáticas son la sal del español hablado, pero pueden ser difíciles de comprender para los estudiantes de español que no las conocen.
Por eso, en el blog de nuestra escuela El Rincón del Tándem, encuentras numerosas entradas sobre este tema.

Muchas son las que hacen referencia a las partes del cuerpo, entre ellas, las que incluyen la palabra dedo(s).
¡Vamos a verlas!

Chuparse el dedo

Una persona que “se chupa el dedo” es alguien ingenuo, capaz de creerse cualquier cosa.
Si alguien te está vacilando o te dice algo que huele a mentira, puedes aclararle que tú “no te chupas el dedo”.

Ejemplo:
¡No me chupo el dedo! Sé perfectamente que no contestaste adrede a mi llamada.

Chuparse los dedos

Si en lugar de uno nos chupamos todos los dedos, entonces el significado de la expresión cambia por completo.

En este caso la frase tiene un significado positivo y se refiere al disfrute que sentimos al probar un bocado delicioso.
Cuando nos referimos a una comida especialmente buena, decimos que “está para chuparse los dedos”.

Seguro que en Valencia os habéis chupado los dedos en más de una ocasión…

Ejemplo:
¡Esta paella está para chuparse los dedos!

Cruzar los dedos

Cruzar los dedos es una expresión que también encontramos en otros idiomas, como el inglés o el italiano. La utilizamos para desear buena suerte y cuando esperamos que algo salga bien.

¿Quién no ha cruzado nunca los dedos antes de un examen?

Ejemplo:
Cruzamos los dedos para que no haya mucho tráfico y podamos llegar a la ahora.

Elegir a dedo

Significa nombrar o elegir de forma arbitraria a alguien para un puesto o un cargo.
Quien elige a dedo lo hace según su voluntad o capricho, sin tener en cuenta criterios objetivos de selección o méritos.

Ejemplo:
El responsable del personal fue elegido a dedo y no tiene las competencias necesarias para ese puesto.

Meter el dedo en la llaga

Significa hablar con alguien de un tema muy sensible o delicado para esa persona.
Metemos el dedo en la llaga cuando le recordamos a alguien, directa o indirectamente, algún evento doloroso o difícil de superar.

Puede que alguna vez hayamos metido el dedo en la llaga sin querer….

Ejemplo:
Sin darme cuenta metí el dedo en la llaga cuando mencioné a su ex marido.

No mover un dedo

Si no has movido un dedo, es que no has hecho absolutamente nada.

Es una expresión con matiz negativo que recalca la actitud totalmente pasiva de alguien, sobre todo en situaciones que requieren acción o participación.

Ejemplo:
Todos estaban ayudando en la mudanza excepto Lucas que no movió un dedo.

Pillarse los dedos

En España, “nos pillamos los dedos” cuando nos equivocamos o nos vemos perjudicados por habernos arriesgado más de lo necesario.

También hay riesgos de pillarse los dedos, cuando nos comprometemos a algo que tal vez no podamos cumplir. Si dices que harás algo en un plazo de tiempo que muy probablemente no vas a poder respetar, te estás pillando los dedos…

Ejemplo:
Para no pillarnos los dedos, ponemos viernes en lugar de martes como plazo de entrega del trabajo.

En sentido literal, es una expresión que duele mucho y significa aplastarse los dedos entre dos superficies (por ejemplo, un cajón o la puerta del coche).

No tener dos dedos de frente

Se usa para calificar a aquellas personas que consideramos poco avispada o lista. Se usa también cuando alguien realizas unas acciones que carecen de lógica o sentido común.

Otra expresión con significado parecido es “tener pocas luces”.

Ejemplo:
¡No tienes dos dedos de frente! Has lavado la ropa de lana con agua caliente y ahora está toda encogida.

Venir como anillo al dedo

Cuando algo “viene como anillo al dedo” es que acontece en el momento oportuno y se adapta perfectamente a nuestras necesidades y deseos.
Por ejemplo, este artículo te viene como anillo al dedo, si quieres aprender el español coloquial y hablar como un nativo.

Otra expresión con el mismo significado es “venir de perlas”.

Ejemplo:
Me vino como anillo al dedo que pasaras a recogerme en coche. Estaba demasiado cansada para volver andando.

Esperamos que este artículo te ayude a desenvolverte en español, con fluidez y naturalidad.

Si te has quedado con ganas de más, ¡aprende también las expresiones idiomáticas con la palabra “mano”!

El habla coloquial es rica de frases singulares y divertidas, que también nos dicen mucho de la cultura del país.
Aprenderlas a usar es subir un escalón más hacia el dominio de la lengua española.

Si todavía no has empezado la subida o estás a mitad de camino y quieres avanzar rápido hasta la meta, ¡apúntate a uno de nuestros cursos!

Además, te recordamos que puedes hacer una clase de prueba gratuita.

¡Te esperamos!

Etiquetas: dedosespañol coloquialexpresiones idiomáticasfrases hechas

Share on Facebook

Compartir :